mandebala.net

sökö

Konate, Famoudou. 1991. Rhythmen der Malinke. Staatliche Museen zu Berlin.

(Soko)

p. 66

Le jour avant la circoncision on rase la tête des garçons et des filles (bilakoro) qui seront circoncis. Après cela se joue le rythme soko, pendant lequel on remet des cadeaux aux bilakoros.

Rythme: cycle de 24 pulsations, subdivisé en 2 groupes de 12.

Fatala. 1993. Gongoma Times. Realworld/Caroline, CAROL-2331-2. Originally published 1988 by WOMAD.

(Sohko)

The rhythm which can only be danced by a man who has proved himself capable and brave at a time of great suffering.

Keita, Mamady. 1995. Mögöbalu. Fonti Musicali, FMD 205.

(Sökö)

Sökö is a rhythm of the Komanko people of the Faranah region, although it is nowadays played throughout Upper Guinea. It accompanies the dances of the bilakoro during the several months that precede their circumcision.

N'bara kouma, kouma tè ban na, If I speak, my words will not end.
Sökö da wa könö ma dééé! Sökö went to guard the fields.
N'bara miri, miri tè ban na, If I think, my thoughts will not end.
Sökö da wa könö ma dééé! Sökö went to guard.
N'bara séwa, séwa tè ban na, If I am happy, my joy will know no end.
Sökö da wa könö ma dééé! Sökö went to guard.
Könöma dééé, Könöma dééé, Watch, watch, watch!
Sökö da wa Könöma dééé! Sökö went to guard.

Diabate, Karamba. 1996? Journey Into Rhythm: The Rhythms & Music of Guinea West Africa. 2 vols. Third Ear Productions.

(Soko)

Soko originated from the Faranah region in the county of Sankaran, central Guinea. It is a traditional Malinke rhythm and it is played for the young men in the several-months preparation preceding the initiation and circumcisions.*

* Transcription mine.

Billmeier, Uschi. 1999. Mamady Keita: A Life For the Djembe—Traditional Rhythms of the Malinke. Engerda, Germany: Arun-Verlag.

(Sökö)

Traditional Ethnic Group: Malinke; Faranah Region

This rhythm is played before the circumcision. After the village elders have decided the date of the circumcision, the imminence of this event must be announced. For this reason, the children go from village to village to notify their relatives about the event. When they arrive in each village, Sökö is played, and frequently the children are invited to spend the night. When the children come home from their trip, Soli is played.

Forè Foté. 1999. Wonberé: Music and Dance in Black and White.

(Soko)

Traditional rhythm of the Komanko people of the Faranah region of Guinée, originally used to accompany the dance of the bilikoro, uncircumcised males, in the months before the circumcision ritual. Now Soko is popularly played throughout Guinée for weddings, ceremonies, etc.

Keita, Mamady. 2004. Guinée: Les rythmes du Mandeng. Vol. 3. Fonti Musicali, FMU 0330.

(Sökö)

Sökö is a Malinké rhythm from the centre region of Guinea, around Faranah. In earlier times, Sökö was played for the bilakoro, the uninitiated boys druing the few months before circumcision, but now we play it at marriages, baptêmes, and all festivals. It has become a popular rhythm.*

* Transcription mine; of English-language DVD narration.

Conde, Moussa "Bolokada." 2005. Morowaya. Abaraka Music, 107130.

(Soko Laban)

Soko and Soli are played with increasing frequency over several months leading up to the circumcision ceremony. In the final week, Soko and Soli are played every day, and on the last night before the circumcision, there is a big celebration at which Soko Laban (meaning "The Last Soko") is played. Leba was a man renowned as a great dancer of Soko Laban. The song calls Leba to dance. Those who dance Soko Laban well are compared to Leba.

Lebale, E Soko Laban bara wili yo Lebale, E Soko Laban is starting.
Lebale, E Sankaran Soko Laban bara wili yo Lebale, E Sankaran Soko Laban is starting.

Camara, Fode Moussa "Lavia." 2007. Bèmankan. Self-produced.

(Sökö)

This is a rhythm from Komanko, in the Faranah region, played today in all of Upper Guinea. This rhythm is played before Circumcision [sic]. They shave the head of the boys who will be circumcised. It supports the dance of the bilakoros (uncircumcised people) during the months that precede their circumcision. Sökö is also played after the circumcision while gifts are given to the boys.

Dupire, Cédric & Matthieu Imbert-Bouchard. 2008. L'homme qu'il faut à la place qu'il faut. Paris: Studio Shaiprod and Matthieu Imbert-Bouchard.

(Soko)

- C'est nous qui avons créé Soko en 1950.
- A Paris.
- Non ! Nous étions encore des civils, nous n'avions pas commencé l'armée. L'époque dont je parle, il n'y avait pas encore de ballets. On ne savait même pas ce qu'était un Ballet.

Le rhytme [sic] de Soko, c'est une danse du diable. Le premier Soko a été créé à Yalonkadou. Ici Faranah, c'est six cantons. Il y a deux… Soko. Le premier Soko vient de Yalounké. C'est ce qu'on appelle Bakoutouna. C'est nous qui avons changé le rythme de Soko. L'année de création du premier Soko remonte à la génération de notre goupe. C'est ce qu'on appelle le 1er Soko, depuis 1950. C'est nous qui avons créé Soko en 1950. Depuis 1950 jusqu'à 19— C'est nous qui sommes les premiers joueurs de Soko. Toute le région de Faranah connait Soko, mais certains ont juste entendu le Soko et ils font des copies et photocopies mais le Soko réel est de Faranah. Nous sommes la génération du premier Soko. En 1950… Ceux de notre groupe encore vivants sont rares, il y en a beaucoup qui sont morts. Il ne reste que nous. Dieu merci, nous ne sommes pas tombés malades. Nous avons fait l'armée, d'autres étaient missionaires, d'autres étaient miliciens, dans notre groupe. Mais aujourd'hui il en reste peu de notre génération, à Faranah. Mais Dieu merci. On ne peut pas commencer Soko sans expliquer. Soko a été créé à Faranah, puis joué dans tous les villages aux alentours de Faranah. Mais Soko n'est pas allé jusqu'à Kouroussa. C'est eux qui ont entendu le Soko et ils ont copié le Soko de Faranah. Les Sousous aussi de la basse côte ont entendu le Soko grâce aux Ballets africains. C'est moi et Mamady Kourouma qui avons amené Soko dans les Ballets africains avec Sokoleba. Depuis 1959, c'est moi qui était le premier batteur, en ce temps il n'y avait pas d'autre grand batteur en Guinée. Tous les grands batteurs guinéens aujourd'hui viennent juste de naître. C'est pour cela les blancs poursuivent Fadouba car on connaît les rythmes anciens. C'est pas juste une histoire de taper sur son Tamtam. Je connais votre intention, vous cherchez Fadouba car c'est lui qui connaît les anciens rythmes. C'est pour cela qu'il faut expliquer un peu Soko avant de commencer. Tout ce que je dis est la vérité. Si quelqu'un vous explique autre chose, c'est q'il est dans le brouillard. Ils ne connaissent pas. Merci et à vous le Soko. C'est la deuxième catégorie de Soko. Il y a le Soko Bamboulan, il y a le 1er Soko, on fera tout.

Oulare, Fadouba. 2008. Fadouba Oulare. Abaraka Music.

(Soko / Soko Bambulan)

Soko is a male circumcision rhythm.

Soko Bambulan–Soko of bamboo. A soko played for men who are strong, honest and pure like bamboo.

Soko:

"Soko dawa soma dey ey." Soko has left this morning.

Soko Bambulan:

"Lebaley eh nakani duma sara ninayo." Lebaley, my love is broken because Lebaley went to circumcision and we son't see him for a long time.

Rakha, Vijay, dir. 2008. M'Bemba Fakoli: A Musical Journey Through Guinea, West Africa. Abaraka Music.

(Soko)

Soko is a dance performed by young boys in the weeks leading up to their circumcision, which is the Malinke rite of passage into adulthood.*

* Transcription mine.

Bangoura, M'Bemba. 2011. Wamato: Everybody Look! Featuring Master Drummer, M'bemba Bangoura. Vol. 1. Wula Drum Inc.

(Soko)

Rhythm Soko, you know, sometimes, the men don't have circumsized, so before they do the circumcision, men's friends they come together to bring gifts. We call that in Malinke "bilakoro," so that's the dance for the bilakoro. That's what we call Soko. Soko comes from Faranah.*

* Transcription mine.

Delbanco, Ċge. 2012. West African Rhythms. Charleston, SC: Seven Hawk.

(Soko/Soko Laban)

A rhythm of the Komanko people of the Faranah region in Guinea accompany [sic] the dances of the uncircumcised (bilakoro) in the months that precede the circumcision; now played all over Upper Guinea.

(Soko pour les Garçons)

Circumcision dance for the boys.